1. Eu 2.4 vs Eu 2.5

Ok, so 2.5 will be 50/50 C/Eu, sounds fun, probably faster. My question is,
how is the 50% Eu code interpreted? Is is hand-coded IL or does 2.4 do the
interpretation? Given the latter, aren't we technically limiting ourselves
to 2.4?

~Greg

new topic     » topic index » view message » categorize

2. Re: Eu 2.4 vs Eu 2.5

Greg Haberek wrote:
> Ok, so 2.5 will be 50/50 C/Eu, 

The Translator is 100% Euphoria.
Interpreter #1 is 100% Euphoria.
Interpreter #2 will be about 30% Euphoria, 70% C.

> sounds fun, probably faster.  My question is,
> how is the 50% Eu code interpreted? Is is hand-coded IL or does 2.4 do the
> interpretation? Given the latter, aren't we technically limiting ourselves
> to 2.4?

I'll Translate the front-end Euphoria code to C,
and link it with the C-coded interpreter back-end
to make an interpreter .exe file. The IL will be passed
from front-end to back-end via memory.

We won't be tied to 2.4 at all.
I'm free to implement new Euphoria language features,
and once they are stable, I can use those
new features internally in the translator and
interpreter, if I want.

Regards,
    Rob Craig
    Rapid Deployment Software
    http://www.RapidEuphoria.com

new topic     » goto parent     » topic index » view message » categorize

3. Re: Eu 2.4 vs Eu 2.5

Rob wrote:

<snip>

> I'm free to implement new Euphoria language features,
> and once they are stable, I can use those
> new features internally in the translator and
> interpreter, if I want.

BTW: I'm very impressed by a Euphoria interpreter/translator
written in Euphoria itself.
It somehow reminds me of Baron Munchhausen, pulling himself
from the ocean by his own bootstraps. smile

   http://en.wikipedia.org/wiki/Baron_Munchhausen

Regards,
   Juergen

new topic     » goto parent     » topic index » view message » categorize

4. Re: Eu 2.4 vs Eu 2.5

----- Original Message ----- 
From: "Juergen Luethje" <j.lue at gmx.de>
To: <EUforum at topica.com>
Subject: Re: Eu 2.4 vs Eu 2.5


> 
> 
> Rob wrote:
> 
> <snip>
> 
> > I'm free to implement new Euphoria language features,
> > and once they are stable, I can use those
> > new features internally in the translator and
> > interpreter, if I want.
> 
> BTW: I'm very impressed by a Euphoria interpreter/translator
> written in Euphoria itself.
> It somehow reminds me of Baron Munchhausen, pulling himself
> from the ocean by his own bootstraps. smile
> 
>    http://en.wikipedia.org/wiki/Baron_Munchhausen
> 

I believe that's where the computer term "bootstrapping" came from.

-- 
Derek

new topic     » goto parent     » topic index » view message » categorize

5. Re: Eu 2.4 vs Eu 2.5

Derek wrote:

> ----- Original Message ----- 
> From: "Juergen Luethje"

<snip>

>> Rob wrote:
>>
>> <snip>
>>
>>> I'm free to implement new Euphoria language features,
>>> and once they are stable, I can use those
>>> new features internally in the translator and
>>> interpreter, if I want.
>>
>> BTW: I'm very impressed by a Euphoria interpreter/translator
>> written in Euphoria itself.
>> It somehow reminds me of Baron Munchhausen, pulling himself
>> from the ocean by his own bootstraps. smile
>>
>>    http://en.wikipedia.org/wiki/Baron_Munchhausen
>>
>
> I believe that's where the computer term "bootstrapping" came from.

Ah... interesting. Thanks Derek.

Regards,
   Juergen

new topic     » goto parent     » topic index » view message » categorize

6. Re: Eu 2.4 vs Eu 2.5

Hi Juergen,

> 
> Derek wrote:
> 
> > ----- Original Message ----- 
> > From: "Juergen Luethje"
> > Sent: Sunday, February 15, 2004 8:26 PM
> 
> <snip>
> 
> >> Rob wrote:
> >>
> >> <snip>
> >>
> >>> I'm free to implement new Euphoria language features,
> >>> and once they are stable, I can use those
> >>> new features internally in the translator and
> >>> interpreter, if I want.
> >>
> >> BTW: I'm very impressed by a Euphoria interpreter/translator
> >> written in Euphoria itself.
> >> It somehow reminds me of Baron Munchhausen, pulling himself
> >> from the ocean by his own bootstraps. smile
> >>
> >>    http://en.wikipedia.org/wiki/Baron_Munchhausen
> >>
> >
> > I believe that's where the computer term "bootstrapping" came from.
> 
> Ah... interesting. Thanks Derek.

In Russian translation, Munchhausen pulls himself 
by his own hairs, not bootstraps, and from bog, 
not from ocean. 
He was and is very popular in Russia. 
But bootstraps were too fantastic even for such 
popularity, I think. 
These computer "terms" are just jargon words 
and we never translate them literally. "Boot sector" is 
only "loading sector" in Russian, "bug" is only "error" 
or "mistake", "running" is only "execution" etc.
Russian text is longer because of that "officiality".
Good Russian computer literature is free of English 
jargon and is very clear.
But there are many badly translated books too, 
and there is Russian computer slang which consists
of deformed English and Russian words ... here ...

Munchhausen served in Russian army. 
Learn Russian, EU guys, to be pulled 
from the programming ocean by yourself  blink

Good Luck!

Regards,
Igor Kachan
kinz at peterlink.ru

new topic     » goto parent     » topic index » view message » categorize

Search



Quick Links

User menu

Not signed in.

Misc Menu